«Машинная» орфография
Для целей машинной обработки текстов представляется удобной система записи,
более точно отвечающая фонологическому принципу «одна буква = одна фонема».
Соответственно этому принципу, в ней должны быть различные буквы для
парных по твёрдости-мягкости согласных фонем. Таким образом устраняется
необходимость в буквах Ё Ю Я Э Ь Ы Ъ, служащих для обозначения твёрдости/мягкости
предшествующей согласной и для передачи фонемы <й>.
Фонема <й> в новой системе во всех случаях передаётся буквой Й.
С потерей названных букв возникает необходимость в новом способе
обозначения твёрдости/мягкости согласных.
Использование для этой цели апострофа несколько
нарушило бы впечатление того, что «одна буква = одной фонеме»: апостроф
воспринимался бы как замена мягкому знаку, что неверно.
В конце концов, для мягких фонем было решено использовать
подчёркивание.
И выглядит вполне приемлемо, и суть передаёт верно.
Вот примеры записи некоторых слов:
дорога = дорога
войско = войско
|
кон = кон
кон = конь
лук = лук
лук = люк
бил = бил
бил = был
стрема = стремя
свадба = свадьба
|
вейер = веер
майак = маяк
вйуга = вьюга
подйезд = подъезд
йуг = юг
йолка = ёлка
йакор = якорь
фоййе = фойе
маййа = майя
|
шажок = шажок
чаща = чаща
щолоч = щёлочь
|
Так же, как и в обычной орфографии, мягкость согласных, за которыми следуют
другие согласные, не обозначается: ровесник, банщик.
Исключения составляют р, л и согласные перед суффиксом
-б(а): балний, Уралский,
серга, косба, молотба, судба.
А также н в словах ийунский
и денской.
Близость этой системы записи к фонетическому строю русского языка способствует тому,
что многие части слов (корни, суффиксы, приставки и окончания)
более последовательно сохраняют свой вид при склонении / спряжении / словообразовании:
- Не «съедается» буква Й:
стойат - стойу - стойка,
стайа - стай - стайка.
- Буква И не превращается в Ы после приставок:
искат - поиск - розиск.
- Суффиксы и окончания, начинающиеся на А/Я, У/Ю, И/Ы, имеют только один вариант записи,
а те, что на О/Е/Ё, – два:
домами - берегами - йакорами,
краснайа - синайа,
гуси - кури - овци - волки - миши - овощи,
котонок - галчонок - мишонок (мышонок),
целоват - клеват - заклованний.
О беглости гласных. Утверждения типа «в паре койка – коек Е чередуется с Й»
или, того пуще, «в тюрьма – тюрем Е чередуется с Ь» не имеют смысла для
фонологии. В новой записи беглые гласные, как им и положено, чередуются
с нулём гласной, с её отсутствием:
чайка - чайек,
сладкий - сладок,
лод - лда - леданой,
зайац - зайца, достойин - достойна
и т.п.
«Машинная» орфография ничуть не хуже «человеческой» в том смысле, что
преобразование из одного вида записи в другой проходит почти без
потерь и в большинстве случаев обратимо. Однако, некоторые
потери (не затрагивающие, впрочем, фонетическую сторону языка) всё же есть,
а именно:
- Исчезает «родовой» («грамматический») Ь, порождая омонимию
в таких редких случаях как сеч – сечь, рож – рожь и, возможно, других.
- Омонимичными становятся формы ожог (сущ.) и ожёг (гл. в прош. вр.)
Другие подобные пары мне неизвестны.
- Единообразие передачи фонемы <й> буквой Й устраняет
орфографическую исключительность слов, подобных йод, йог, район, майор
и т.п., а также бульон, почтальон и т.п.
- Невозможно передать «слова» на букву Ы.
Небольшую проблему представляет собой буква И в позиции перед гласной.
Если её «сородичи», буквы Е Ё Ю Я, в этой позиции передают фонему <й>
(плюс соответствующую гласную), то буква И может передавать йот, а может и нет.
Так, в слове строить в сочетании ОИ есть йот (так как стройка),
а в слове поиск – нет.
Предполагаю, что йот отсутствует в начале корней на и-,
а в остальных случаях присутствует.
При обратном преобразовании нужно будет решать такие вопросы как:
Резюме. Описанная система записи русских слов удобна для моделирования
процессов словоизменения и словообразования (частный пример – морфологический анализ),
но порождает некоторые трудности при синтезе. Может быть рекомендована
для использования в ИПС и в других программах, где синтез не требуется.